In a particular context such as South Tyrol, bilingualism, after nearly a century of coexistence between different language groups, is still considered a problem and not a resource. The spoken language is therefore a barrier between different cultures and does not allow communication, as well as cooperation among the people. In order to protect their culture, every group has and use newspapers, magazines, radio and television channels and cinema in their own language. A language is made up of words that convey a semantic universe known only by the speaker. The mere difference of grammatical gender can generate a different representation of the world. To understand whether and how the grammatical gender affects the representation of objects, there were made tests to children of italian and german schools, about two figures, the Sun and the Moon, which have opposite genders in both languages. Three tests have been proposed: the first asked to draw the face of the two figures in the given outlines; the second was a direct question about the gender of the two figures; the third asked to choose a figure in which the Sun and the Moon should be transform / masking in the given story. The results showed that the children give a gender to the two figures in agreement with the grammatical gender of their language, but when they should choose in which kind translate the Sun and the Moon between human or animal type, the children prefer to think metaphorically and they select a animal form. Result: german and italian children are more similar than we think. Perhaps it is possible a project of the communication between the two language groups, such as the development of a tool that can connect the two cultures and that makes possible to understand the different interpretation of the reality. With the written communication and language games allows the people to see the world through the eyes of others.

In un particolare contesto come quello altoatesino, il bilinguismo, dopo quasi un secolo di convivenza tra i diversi gruppi linguistici, è ancora considerato un problema e non una risorsa. La lingua parlata è quindi una barriera fra le diverse culture e non permette la comunicazione, oltre che la cooperazione tra gli individui. Per tutelare la propria cultura ogni gruppo possiede e usa quotidiani, riviste, canali radiotelevisivi e cinema nella propria lingua. Il proprio idioma è composto da parole che veicolano un universo semantico conosciuto solo da chi la parla. Anche la semplice differenza del genere grammaticale disegna mondi e rappresentazioni differenti. Per comprendere se e quanto ad esempio il genere grammaticale influenzi la raffigurazione degli oggetti, sono stati effettuati dei test ai bambini sia di scuole italiane che tedesche, su due figure, il Sole e la Luna, che hanno generi opposti nelle due lingue. Sono stati proposti tre test: il primo chiedeva di disegnare il volto ai due oggetti; il secondo era una domanda diretta su che genere siano le due figure; il terzo chiedeva di scegliere una figura con cui far trasformare/mascherare il Sole e la Luna. I risultati hanno evidenziato come i bambini pur attribuendo un genere alle due figure in accordo col genere grammaticale nel momento di scegliere sembianze umane o animali, preferiscano ragionare metaforicamente. Risultato: i bambini italiani e tedeschi sono più simili di quanto si creda. Forse allora è possibile un progetto della comunicazione fra i due gruppi linguistici, ad esempio elaborare uno strumento che metta in contatto le due culture per far comprendere le sfumature di interpretazione della realtà, e che grazie all'esercizio della comunicazione scritta e ai gioci di linguaggio permetta di vedere il mondo con gli occhi dell’altro.

Il sogno di Alexander. Il multilinguismo altoatesino da problema a risorsa : ipotesi di un social newspaper per una nuova generazione culturale

GALESO, STEFANIA
2009/2010

Abstract

In a particular context such as South Tyrol, bilingualism, after nearly a century of coexistence between different language groups, is still considered a problem and not a resource. The spoken language is therefore a barrier between different cultures and does not allow communication, as well as cooperation among the people. In order to protect their culture, every group has and use newspapers, magazines, radio and television channels and cinema in their own language. A language is made up of words that convey a semantic universe known only by the speaker. The mere difference of grammatical gender can generate a different representation of the world. To understand whether and how the grammatical gender affects the representation of objects, there were made tests to children of italian and german schools, about two figures, the Sun and the Moon, which have opposite genders in both languages. Three tests have been proposed: the first asked to draw the face of the two figures in the given outlines; the second was a direct question about the gender of the two figures; the third asked to choose a figure in which the Sun and the Moon should be transform / masking in the given story. The results showed that the children give a gender to the two figures in agreement with the grammatical gender of their language, but when they should choose in which kind translate the Sun and the Moon between human or animal type, the children prefer to think metaphorically and they select a animal form. Result: german and italian children are more similar than we think. Perhaps it is possible a project of the communication between the two language groups, such as the development of a tool that can connect the two cultures and that makes possible to understand the different interpretation of the reality. With the written communication and language games allows the people to see the world through the eyes of others.
ARC III - Facolta' del Design
31-mar-2011
2009/2010
In un particolare contesto come quello altoatesino, il bilinguismo, dopo quasi un secolo di convivenza tra i diversi gruppi linguistici, è ancora considerato un problema e non una risorsa. La lingua parlata è quindi una barriera fra le diverse culture e non permette la comunicazione, oltre che la cooperazione tra gli individui. Per tutelare la propria cultura ogni gruppo possiede e usa quotidiani, riviste, canali radiotelevisivi e cinema nella propria lingua. Il proprio idioma è composto da parole che veicolano un universo semantico conosciuto solo da chi la parla. Anche la semplice differenza del genere grammaticale disegna mondi e rappresentazioni differenti. Per comprendere se e quanto ad esempio il genere grammaticale influenzi la raffigurazione degli oggetti, sono stati effettuati dei test ai bambini sia di scuole italiane che tedesche, su due figure, il Sole e la Luna, che hanno generi opposti nelle due lingue. Sono stati proposti tre test: il primo chiedeva di disegnare il volto ai due oggetti; il secondo era una domanda diretta su che genere siano le due figure; il terzo chiedeva di scegliere una figura con cui far trasformare/mascherare il Sole e la Luna. I risultati hanno evidenziato come i bambini pur attribuendo un genere alle due figure in accordo col genere grammaticale nel momento di scegliere sembianze umane o animali, preferiscano ragionare metaforicamente. Risultato: i bambini italiani e tedeschi sono più simili di quanto si creda. Forse allora è possibile un progetto della comunicazione fra i due gruppi linguistici, ad esempio elaborare uno strumento che metta in contatto le due culture per far comprendere le sfumature di interpretazione della realtà, e che grazie all'esercizio della comunicazione scritta e ai gioci di linguaggio permetta di vedere il mondo con gli occhi dell’altro.
Tesi di laurea Magistrale
File allegati
File Dimensione Formato  
2011-03-Galeso.pdf

solo utenti autorizzati dal 20/03/2012

Descrizione: testo della tesi
Dimensione 69.79 MB
Formato Adobe PDF
69.79 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri

I documenti in POLITesi sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10589/18501